CHIUDI MENU

Numero di inventario

Provv.6288

  • Documento
  • Scrittura Recto

Descrizione generale

Frammento del Libro dei Morti di Padibastet

Provv.6288 è probabilmente il frammento di un più grande Libro dei Morti dedicato a Padibastet, figlia di Horudja e della signora della casa Tamyt. Il papiro, databile tra la XXV e la XXVI dinastia, reca quasi per intero il capitolo 100 del Libro dei Morti intitolato "Formula per soddisfare il Ba di uno spirito glorificato nella necropoli e fare che discenda nella barca solare di Ra".

L'incantesimo consente a Padibastet di manifestarsi come "spirito eccellente" e di viaggiare nella barca solare di Ra. La vignetta al di sopra del testo mostra, infatti, la defunta sulla barca solare insieme a Ra e alla fenice Benu. Di fronte alla barca è rappresentato Osiride, in piedi tra l'emblema dell'est e il pilastro Djed, simbolo sacro associato ad Osiride e a un suo luogo di culto, Busiri.

Epoca

Late Period (765-332 BC)

Dinastia

Dynasty 25/26 (765-526 BC)

Faraone

---

Provenienza

Thebes (?)

Acquisizione: Unknown

Data acquisizione: 1824 post

Papiri collegati (accedi TPOP)

Immagini

Immagine

  • Text 1

Geroglifici

  • Hieroglyphs
    • Geroglifici
    • Hieroglyphs

Traduzione

Titolo  Incantesimo per soddisfare (lett. per rendere soddisfatto) il ba di uno spirito

glorificato nella necropoli e fare che discenda nella barca di Ra


l.1 insieme a coloro che sono nel suo seguito. Parole dette dall’osiride Padibasetpen giusto di voce,

l.2 figlio di Herudja giusto di voce, generato dalla signora della casa, la nobile Tamyt, signora onorevole.

l.3 Ho traghettato l’uccello Benu verso l’oriente e Osiride verso Busiri. Ho oltrepassato

l.4 le caverne di Hapi, poi ho sgombrato la strada del disco solare. Ho trainato (lett. traino)

l.5 Sokar sulla sua slitta. Ho rafforzato l’Ureo (lett. la Grande) nel suo tempo. Ho seguito,

l.6 ho lodato il disco solare (e) mi sono unito a coloro che esultano (i Babbuini).

l.7 Io sono uno di loro. Ho agito come secondo di Iside. Rendo forte

l.8 le loro capacità (lett. ciò che è glorioso/utile). Ho annodato le corde della nave e ho respinto Apopi

l.9 (e) ho arrestato il suo passo. Ra mi ha teso (lett. mi da) le sue braccia (e il suo) equipaggio non mi respinse (lett. l’equipaggio non mi respinge).

l.10 (Se) si tratterrà il venerabile Osiride Padibasetpen giusto di voce (allora si) tratterrà

l.11 l’uovo insieme al pesce Abdju (la resurrezione).                

(Se) io sono forte l’occhio Udjat è forte e viceversa.

Editore

Enrica Ciccone (EC)

Collaboratore

Susanne Töpfer (ST)

Script

hieratic

Tipologia testo

Book of the Dead

Parole chiave

Bark-of-Re, spell 100

Nome del luogo

East (iAb.tit), Busiris (Dd.w)

Epoca

Late Period (765-332 BC)

Dinastia

Dynasty 25/26 (765-526 BC)

Faraone

---

Raffigurazione

Yes

Descrizione raffigurazione

A male figure (the deceased) driving the boat of the sun-god Ra towards the god Osiris, standing on the right in front of a Djed-pillar, holding the Was-scepter. The sun-god is depicted Falcon-headed with sun-disk, the Benu-bird (phoenix) as manifestation of the 'transfigured' soul of the deceased standing behind him.

Museo Egizio